Tracey Emin ist bekannt für ihre typographischen Bekenntnisse im Patchwork-Style. Nun wird aus Kunst Kommerz: zu sehen bei dem französischem Taschenhersteller Longchamp (www.longchamp.com). Finde ich klasse, allerdings würde ich mir andere Botschaften wünschen (z.B. I fucked George Bush. Believe me!). Kann mir jemand verraten was "seni servi yorum yahabebe mon sherie" heißen soll? (Chris, ich weiß schon, du wirst es mir gleich sagen...)


No Chance

My Bed Work, 1998.Mattress, linen, pillows, rope, various memorbilia 79x211x234 cm.

Don't Try to Sell Me Your Fucking Fear, 2002.

Everyone I Have Ever Slept With (interior)1995


I Dream of Sleep, 2002. Blue neon 67.1 x 169.9 cm.

Just Love Me
Verwandter Artikel
red dot award: communication design 2012
Latecomers-Phase endet!
25. Oktober 2012 in Berlin: Die kreativsten Köpfe der Branche werden für ihr Können gefeiert. 25. Mai 2012: Die ...von Julia am 21.05.2012
in Wettbewerbe, Design
Nächster Artikel
BRAND EINS
Die fünfzigste
Aktuelle Ausgabe + Poster (100 x 70 cm, 10 Euro plus 4,30 Versand) Zuerst gab es Econy. Dann kam Brand Eins. Auch ...von lars am 03.09.2004
Vorheriger Artikel
Corrida de Toros
Stierkampf-Plakate
Feria de San Fermin en Pamplona 1881-2004 Ich habe in meiner Diplomarbeit ein Buch über Stierkampf gestaltet. Bei ...von lars am 31.08.2004





CHR15
ja, also "seni servi yorum yahabebe mon sherie" heisst folgendes:
'hartz IV ist doch nicht so schlecht, meine kirsche'
jürgen
hallo lars, seni seviyorum ist türkisch und heisst "ich liebe dich", also war die uebersetzung von chris gar nicht mal so schlecht.
Barbara
Hallo,wo kann ich die taschen im Netz kaufen?
Ozlem
She wrote that "seni sevi yorum yahabebe mon sherie" NOT ; " servi yorum" .......
I saw that mistake on your web page and I wanted to let you know about it.
change it pls.
thx.
Akrepburcu
Richtig, "seni seviyorum" (und nicht "seni sevi yorum") heisst "ich liebe dich" auf türkisch. Noch ein kleiner Beitrag: "ya habebe" heisst "meine(r) Liebe(r)" auf arabisch aber in lateiner Skriptum umgeschieben. Auch "mon sherie" heisst "meiner Lieber" auf franzözisch aber diesmal in englischer Skriptum übergeschrieben. Also viel Quatsch aber sieht gut aus.
BeYzA
Trotz dieser Schreibfehler finde ich die Tasche sehr schön.Wo kann man die denn herkriegen?
duygu
u'r best!!!
Turk
ulen hepiniz turksunuz, turkce haricinde her dili konusuonuz alalaa
neu-mdr
abi güzel iş çıkarmışsın, helal olsun
Rita Iglhaut
Wo in Deutschland kann man die Taschen erwerben.
senay
herkes turk mu burda yazan ?
Dein Kommentar